Wednesday, February 18, 2009

Most Important Words in China

The other day, in contemplating how easy it is to get around a place where you understand the culture (mostly) and the language (fully), I came up with this top 5 list of the most important Chinese phrases in the world to learn. These are sort of like 'must know' basics of basics, to maneuver and position oneself in China. (They work in Chinatowns too):


谢谢 Xie4xie  “Thanks.” The Chinese aren’t big on ‘please’, but they love thank you so much that they’ll often hit you with a barrage of it, ‘xiexiexiexiexiexiexiexie’. True, sometimes it’s in a way to get rid of you… sometimes it’s in genuine thanks, and sometimes it’s because they don’t know what the hell you are talking about. But nonetheless, it’s the universal word that means gratitude. We’ll leave the cultural lesson of discerning what they are actually showing gratitude for, up to you.


听不懂 (Ting1 bu dong3) “I don’t understand what you are saying.” This phrase is your best friend, go-to and solace. When the barrage of Chinese follows your perfectly accented ‘ni hao’, this phrase, immediately upon being uttered, will instantly replace any looks of irritation, impatience, or xenophobia with something else: ill-concealed laughter, countenances of compassion (feigned or mockery, possibly) and an immediate switch to the language that transcends all national, political and cultural boundaries… ‘Charades’.


不知道 (Bu4 zhi1dao) “I don’t know.” You may hear this phrase more than use it, however learn from the Chinese how to bu zhidao every situation you wish to evade, play dumb about, or avoid.


不好意思 (Bu4hao3yi4si) “Sorry.” You’re likely going to be needing to apologize a lot, what with tone errors that change your intended meaning from a polite query of ‘May I ask’ into ‘Please, kiss me’. Will equip you well to ward off face slaps. In fact, you can just throw this word out at random, just to be on the safe side of etiquette. Buhaoyisi literally means ‘bad feeling’, and can be used to apologize to all the dainty toes your oversized foreign feet will step on in the crowded subway, to repent over some cultural faux pas you likely don’t know you’ve committed, or to just curry favor, in general.


让一下 (Rang yixia) “Let me through.” Buhaoyisi’s slightly stronger cousin. Use this when you’re trapped in a subway car and can’t get out, or stymied in your efforts to crowd-worm through a city of 18 million people. (Rang yixia) is guaranteed to have people jumping out of the way, parting the Red Sea, or doing whatever it takes to let the foreign devil through!



56 comments:

  1. Hey Amber,

    Be curious to hear what you're getting hit with over there? Lots of mainland neutral tone, or does everyone pronounce both tones heavily like in Taiwan?

    ReplyDelete
  2. hey trevel,

    mostly i am getting hit with 'what's up' and 'how ya doin', questions that always perplex me because i don't know if i'm supposed to answer them, or just like say something else?? hehe.

    ReplyDelete
  3. I think the most important word I wish I knew was 厕所 (cèsuǒ) as a newbie. On my first day in Shanghai I kept telling myself... 'you can make it back [to the Captain Hostel], you can make it back!'. And I did make it back... to the communal area (about 20 yards short of the 'cèsuǒ').

    I regret eating those noodles, wearing loose shorts, and not knowing rudimentary direction questions in Chinese.

    Good to hear form you Amber!

    ReplyDelete
  4. I was recently informed that the proper response to "What's up?" is "What's up?" It's essentially one of the forms of hello.

    I don't mean to pick on you, and my Chinese is pretty minimal, but I just spent two weeks in Beijing and never consciously heard anyone say 让一下 (ràng yīxià); maybe I missed it. If you're on a crowded bus desperately trying to get off, you say 下车 (xiàchē). I think the same applies to the subway. I had almost given up ever hearing any form of "excuse me" in a public place, but I did finally in a very crowded cafeteria-style restaurant: 劳驾 (láojià). I also heard that at the airport.

    ReplyDelete
  5. did you watch scary movie lately? lot´s of wazz up in there...

    ReplyDelete
  6. Hi Jens,

    Yes, I think that 让一下 (ràng yīxià) is that much more effective precisely because the Chinese rarely use it, so it gets you an immediate reaction. I think generally Chinese practice is more to just push your way through. We're more the ones that feel the need to say anything. That is my experience after 3 years in Shanghai.

    ReplyDelete
  7. I never knew what to answer to my residence's ayi(s) everytime they ask me "Chi1 Fan4 Le Ma? 吃饭了吗?
    I knew I wasn't expected to answer with a whole explanation "yes i did, i went to the restaurant on the corner/not I'll eat later" bla bla bla...but somehow i couldn't help it.
    They might have thought i was a bit weird!! :P

    ReplyDelete
  8. There is a lesson on 让一下 at Chinesepod.
    (I tried to embed it, but it didn't work.) It's pretty old - March 28, 2007- and even explaining 对不起:
    http://chinesepod.com/lessons/please-let-me-through/discussion

    I has an odd picture to accompany it:
    http://s3.amazonaws.com/chinesepod.com/0469/f39ba4a941427647bcabdb124f9cbd7f21a55781/images/chinesepod_A0469.jpg

    ReplyDelete
  9. 便宜一点,好吗?Would be my third most important, following 谢谢 and 我听不懂

    ReplyDelete
  10. holy smokes, amber! i'm away from chinesepod for a couple months. i come back, you're gone and i find you all the way over here. i sure will miss your shows, but congrats on the big move. and i applaud your decision to relocate to NY. i think everyone should live there for at least a little while.

    good luck with everything. i'll be checking in here periodically and i expect HUGE and wonderful things from you.

    by the way, did you ever end up making it to cosmic cantina for a burrito?

    ReplyDelete
  11. turd,

    so nice to see you again. i in fact forgot about the burrito in the flurry of my life, and walked past there this morning after seeing your note here. I am definitely going there this week! the menu looks so good, and not too far from my place either. thanks for reminding me!

    ReplyDelete
  12. Hi Amber!
    "(Rang yixia) is guaranteed to have people jumping out of the way, parting the Red Sea," -

    this is hilarious! we miss you

    - ewong

    ReplyDelete
  13. Hey Amber! What's the line you usually tell people to get them to line-up in subways? :P

    -mickey

    ReplyDelete
  14. Amber has once again forgot she is a blogger. NYC life is too fast for her.

    ReplyDelete
  15. Amber, where are you? ya' derelict blogger!

    ReplyDelete
  16. 教育的目的,不在應該思考什麼,而是教吾人怎樣思考.........................

    ReplyDelete
  17. good~ keep sharing with us, please....I will waiting your up date everyday!! Have a nice day........................................

    ReplyDelete
  18. 人生有些波折,才能有些成長,所以不論順逆,凡是成長、成功的助緣,都應該心存感激。 ..................................................

    ReplyDelete
  19. 快樂與滿足的秘訣,就在全心全意投注於現在的每一分,每一秒上 ....................................................

    ReplyDelete
  20. 放棄者不會勝利,勝利者永不放棄。.........................

    ReplyDelete
  21. 噴泉的高度,不會超過它的源頭。一個人的事業也是如此,它的成就絕不會超過自己的信念。.................................................................                           

    ReplyDelete
  22. 如果成為一支火柴,也要點亮一個短暫的宇宙;如果是一隻烏鴉,也要叫疼閉塞的耳膜。.................................................................

    ReplyDelete
  23. 當你真心渴望某一樣東西,整個宇宙都會聯合起來幫助你。..................................................

    ReplyDelete
  24. 生存乃是不斷地在內心與靈魂交戰;寫作是坐著審判自己。. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    ReplyDelete